Дети играют, болтают на иврите, вдруг слышу, Амир говорит: - ...ракетот железниёт... Рыдала до слез))) Хотя мы практически все этим периодически грешим. То в русский слово на иврите притащим, то в иврит на русском))
все зависит от состава собеседников)) дети между собой и со мной все больше общаются на иврите, с моей мамой и мужем на русском. мы с мужем больше все-таки на русском общаемся, хотя когда я возмущена и теряю контроль, постоянно на иврит срываюсь))
Надеюсь тебя вся эта путаноязычная ситуация устраивает... Я не еврей, кстати, но у меня школьный друг "оказался" евреем и уехал туда))) Фамилия-Шадрин. Интересна ассимиляция, и стоило ли это всё того. Остались здесь какие-то неправильные, а правильные уехали :)
Да не приросла, это уж я так, "развожу")) Женщинам вообще тяжело с прирастанием, они все в детство тянутся, к корням ;) Вот и ты, в рус-яз инете, думаешь это случайно? ;)
смотри, естественно, что мне привычнее, быстрее и удобнее общаться все равно на русском языке, по крайней мере письменно, для меня он роднее. при этом я не смотрю российские каналы, понятия не имею, что творится в российской политике и до недавнего времени сидела только на израильских русско-язычных сайтах. ЖЖ завела давно, но писать начала только в августе, когда стало тесно на привычных форумах, вот так и вернулась в настоящий рунет. А в детство тянет всех, независимо от точки проживания. Это ностальгия по беззаботной жизни, а не по месту жительства)
да, причем так легко переключаются, что остается только позавидовать. хотя по-русски говорят все меньше и меньше, если честно. спасает только то, что с бабушкой у них просто выбора нет))
ну, да)) тем более, что многие слова я не знаю на русском, а многие не знаю на иврите. например, названия многих приправ и продуктов я вообще не знаю на русском, потому что хозяйство вести научилась уже здесь. то же самое касается профессиональной сферы. а вот названия всяких птичек-синичек или сказок я учу только сейчас вместе с детьми на иврите, потому что все это читается и запоминается в детстве, а детство у меня было на русском языке. сейчас я уже привыкла, а поначалу когда в рунет пришла очень многие слова гуглом переводила))
no subject
Date: 2012-05-12 06:55 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 06:59 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 06:59 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 07:02 pm (UTC)From:дети между собой и со мной все больше общаются на иврите, с моей мамой и мужем на русском. мы с мужем больше все-таки на русском общаемся, хотя когда я возмущена и теряю контроль, постоянно на иврит срываюсь))
no subject
Date: 2012-05-12 07:10 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 07:47 pm (UTC)From:смотри, есть те, кто вернулся, для остальных наверное да, стоило.
no subject
Date: 2012-05-12 07:50 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 07:51 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 07:59 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 09:10 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 09:21 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 09:23 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 09:31 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 07:00 pm (UTC)From:-Вика, захвати мне книжку, там, бэ_полочка ))
no subject
Date: 2012-05-12 07:02 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-12 10:47 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 06:38 am (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 06:40 am (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 06:55 am (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 03:30 am (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 06:39 am (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 12:34 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 10:02 pm (UTC)From:а вот названия всяких птичек-синичек или сказок я учу только сейчас вместе с детьми на иврите, потому что все это читается и запоминается в детстве, а детство у меня было на русском языке.
сейчас я уже привыкла, а поначалу когда в рунет пришла очень многие слова гуглом переводила))
no subject
Date: 2012-05-15 11:50 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 01:38 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-13 10:03 pm (UTC)From:no subject
Date: 2012-05-14 02:18 am (UTC)From: